22 marca 2017

Przydatne wyrażenia z czasownikiem ‘do’ - sprawdź, czy znasz je wszystkie.


Zastanawiałeś się kiedyś, dlaczego w języku angielskim jest czasami tyle słów, oznaczających to samo? Na przykład czasownik ‘robić’ - w angielskim mamy co najmniej dwa czasowniki o tym znaczeniu - do i make. Z doświadczenia wiem, jakich trudności może przysporzyć uczniom zapamiętanie typowych kolokacji, czyli utartych zwrotów, z tymi czasownikami.



W tym wpisie chciałabym się zająć pierwszym z nich, czyli do.


Zacznijmy od kilku kolokacji:
do your homework - odrabiać pracę domową
do your job / work - wykonywać swoją pracę
do a degree - robić dyplom
do sb a favour - wyświadczyć komuś przysługę
do a task - wykonać zadanie
do a crossword - rozwiązać krzyżówkę
do the washing-up / do the dishes - zmywać naczynia
do the washing / do the laundry - robić pranie
do the shopping - robić zakupy
do business - robić interesy
do a course - robić kurs
do your best - robić co w naszej mocy
do exercise - ćwiczyć
do aerobics/martial arts/karate/judo - ćwiczyć aerobik/sztuki walki, itp.





Warto nauczyć się następujących zwrotów:
I’ll do my best. (Zrobię co w mojej mocy.)
Could you do me a favour? (Czy mógłbyś wyświadczyć mi przysługę?)
You did a great job! (Odwaliłeś kawał dobrej roboty!)



A oto inne często spotykane zwroty w czasownikiem do (w różnych formach, czyli również did, done, doing):
Well done! (Dobra robota!)
What do you do? (Czym się zajmujesz?)
Do it yourself (DIY). (Zrób to sam.)
You did it! (Udało ci się!)
How are you doing? (Jak się miewasz?)
What can I do for you? (Co mogę dla ciebie/pani/pana zrobić?)
It will do you good. (Dobrze ci to zrobi.)



Warto też poznać malutki, aczkolwiek ciekawy, phrasal verb - do sth up, czyli ‘zapiąć, zawiązać, zasznurować’, np.
Do up your jacket and we can go! (Zapnij kurtkę i możemy iść.)
Do up your shoelaces, or you’ll trip over them. (Zawiąż sznurówki, bo się o nie potkniesz.)




Odwrotnie też jest dosyć ciekawie - otóż rozwiązać, rozpiąć to undo!
You can undo your coat, it’s rather warm in here. (Możesz rozpiąć płaszcz, tu jest dosyć ciepło.)


Wiem, undo wygląda trochę dziwnie, podobnie jak redo, które oznacza ‘zrobić ponownie’, np.
You’ll have to redo your essay, I can’t accept it like that. (Będziesz musiał ponownie napisać wypracowanie, nie mogę go przyjąć w tej formie.)


A gdy dajemy komuś dobre rady czy uczymy go czegoś, z reguły przedstawiamy pewne ‘dos and don’ts’, czyli ‘zalecenia i przestrogi’, coś, co należy robić, a czego unikać, np. dos and don’ts of nordic walking, party dos and don’ts, dos and don’ts of saving money, dos and don’ts of learning a foreign language…




A jakie są wasze przykłady na dos and don’ts?


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz