19 sierpnia 2017

Najczęstsze błędy w języku angielskim; część 3 - przydawka

Rok szkolny zbliża się już coraz większymi krokami, dlatego powoli wracamy do nauki angielskiego na naszym blogu! Jako że dwa poprzednie artykuły o typowych błędach popełnianych przez uczniów (część 1 i część 2) cieszyły się ogromną popularnością, kontynuujemy ten cykl, aby wyeliminować kolejne błędy, jakie bezwiednie popełniacie.


W dzisiejszym artykule przeczytasz o bardzo powszechnej praktyce dotyczącej przydawki. Przydawka jest to określenie rzeczownika, i o ile w języku polskim może, w zależności od sytuacji i od samej przydawki, stać przed rzeczownikiem lub po nim, to w języku angielskim określenie rzeczownika stoi w zasadzie przed rzeczownikiem. Już wyjaśniam i podaję przykłady.

Oczywiste jest, bo tak samo to wygląda w naszym języku, że powiemy np. big tree (duże drzewo), red flower (czerwony kwiat), beautiful landscape (piękny krajobraz) czy wonderful moments (cudowne chwile). Przymiotnik stoi więc przed rzeczownikiem - zawsze!



Inaczej jednak rzecz ma się, gdy przydawką jest drugi rzeczownik. Jak zatem powiemy np. ‘nauczyciel angielskiego’ czy ‘koledzy szkolni’? Wcale nie ‘teacher English’ ani ‘friends school’, jak często zdarzało mi się słyszeć. Pamiętając o tym, że określenie rzeczownika stoi przed rzeczownikiem, powyższe wyrażenia powinny więc brzmieć ‘English teacher’ (jaki nauczyciel? - angielskiego) oraz ‘school friends’ (jacy koledzy? - ci ze szkoły). Podobnie zresztą team leader (przywódca zespołu), sports hall (hala sportowa), shopping bag (torba na zakupy), cheese sandwich (kanapka z serem), romantic comedy (komedia romantyczna), action film (film akcji), computer game (gra komputerowa), language school (szkoła językowa), czy Maths lesson (lekcja matematyki).



We wszystkich tych przykładach, a także wielu innych tego typu, mamy niestety tendencję do stawiania rzeczownika i przydawki w takiej samej kolejności, w jakiej stoją w języku polskim, co jak widać byłoby po prostu błędne! Jest to naprawdę częste zjawisko, zwracajcie więc na to uwagę, budując swoje kolejne wypowiedzi w języku angielskim.

To nie koniec historii przydawki - w kolejnym artykule napiszę o przydawce w dopełniaczu.



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz